RS 18

87 och gångbara och med rätt vikt. Skulden avser delvis den fraktavgift*^' somvi är skyldiga och har lovat och alltjämt lovar att betala och erlägga till er för de fåglar, pä folkspråk kallade »gerfalkar»,^' som vi har fört eller låtit föra frän värt land till denna stad Barcelona och som vi skall placera, föra ombord och lasta pä ett er tillhörigt fartyg, nämligen en kogg,*'' som nu ligger vid nämnda stad Barcelonas strand och pä vilken Guillelmus de Olivella och Berengarius Ferrandi, borgare i Barcelona, är befälhavare, skeppare och kaptener;dessa fåglar ämnar vi pä nämnda kogg, som fått licens och tillstånd att avsegla av den helige fadern och herren i Kristus, vär herre påven Clemens VI, med Guds medgivande forsla eller föra frän Barcelonas strand till Alexandria och till andra länder som lyder under sultanen av Egypten,till vilken vi ämnar överlåta fåglarna för vär förtjänst. Delvis avser skulden också ett län, som ni beviljade oss i Barcelona somen ynnest och av välvilja i och för vära och fåglarnas behov och för vär och deras resa, utan vilket vi inte hade kunnat ordna vär avresa frän Barcelona eller föra ut fåglarna eller bege oss till sultanens land eller forsla dit fåglarna. Därför avsäger vi oss rätten att åberopa invändningen att nämnda lånebelopp mte utbetalats och att vi inte är skyldiga er det pä ovan angivna grunder och invändningen omsvikligt förfarande och rätten att föra talan med hänvisning till speciella faktiska omständigheter,^^ och genom en orubblig och formenlig utfästelse lovar och försäkrar vi båda solidariskt er, Petrus de Media Villa, och edra ombud, att vi skall betala och erlägga till er eller edra ombud eller vem eller vilka ni vill hela den nämnda summan 750 besanter i staden Alexandria med garantier för betalning oavsett riskerna till sjössunder alla omständigheter helt enligt er önskan inomde tvä närmaste månaderna efter det att koggen anlöpt Alexandrias hamn, utan någon annan fördrö)nmg, vägran, motfordran, uneianflvkt och ohederlighet eller något klagomål inför domstol och utan någon som helst förlust, kostnad eller utgift eller överhuvudtaget någon skada för er och edra ombud. Om ni eller edra ombud framdeles räknat frän nämnda betalningstermin händelsevis skulle ådra er några utgifter eller kostnader eller förluster eller avbräck för att kunna indriva, utkräva och utfå er fordran eller någon del av den, lovar vi båda solidariskt att ersätta och betala er eller edra ombud tör allt detta, vad och hur mycket det än har varit, utan dröjsmål enligt er önskan. Beträffande dessa utgifter, kostnader och förluster skall vi tro er och edra ombud pä ert blotta ord utan att kräva något ytterligare bevis. För att kunna upptvlla och noggrant fullgöra ovannämnda åtaganden pantSc m>t fiS. So iioi (i'-). So IKU 70. So not 7). So not 72. So not 7.t. So not 74.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=