RB 5

her noch nicht iibersetzter isländischer uiid norwegischer Gesetzestexte. Die schwierige Aufgabe der tlbersetzung ins Deutsche ist Ausnahme von Kap. 8, a nnd c, iind Kap. 10 —von ineinem Freund leol. lie., Dr. Gottfried Hornig, Lund, durchgefiihrt worden. Die Kapitel 8, a und c, und 10 hat Prof. Karl Wiilirer, Wien, iibersetzt. Heideii Ubersetzern danke ich aufs herzlichste fiir ihre muhevolle Arbeit. Vor allein drängt es inich. Prof. Wiihrer dafiir zu danken. dass er trotz grosser Arbeitsbelastnng mir stets init helfender Hand zur Seite gestanden hat. Die Aufstellung des Literaturverzeichnisses verdanke ich Frl. fil. kand. Bodil Steen. Hiusichtlich der Prinzipien fiir das Literaturverzeichnis hat inir teol. lie. Eric Starfelt wertvolle Ratschliige erteilt. Beim Korrekturlesen sind mir fil. mag. Jan Frederiksen, Frau Verena Hornig. Dozen! Ola Lindqvist, fil. lie. Bertil Romberg und jur. lie. Gunvor Wallin behilflich gewesen. Jur. stud. Per Falk hat die Freundlichkeit gehabt. das Register dieser .\bhandlung zusammeiizustellen. Ich danke ihnen alien aufs herzlichste. Das Zustandekommen dieser Abhandlung ware ohne die finanzielle Hilfe folgender Institutionen nicht möglich gewesen: »Harry .\xelson lohnsons fond för rättsvetenskaplig forskning*. »Statens .samhälls- och rättsvetenskapliga forskningsråd*, »Institutet för rättshistorisk forskning grundat av Gustav och Carin Olin*. »Emil Heijnes Stiftelse för rättsvetenskaplig forskning*, und »Juel-Westrupska stipendiefonden* in Lund. Alien diesen Institutionen bin ich zu Dank verpflichtet. Lund, im März 1958. mit Per-Edwin Wallén ()

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=