RB 6

Magti II s Erikssons lami slag 96 skadan». —Kttcr KrL .1 24 (soin motsvarar MEL J 30) har i KrL tillagts ett kapitel (,I 25l, med rubriken: Huru landbo skall lagligen återlämna egendomen, oeb om laga byggning». Enligt detta kapitel förpliktades landbon att förbättra det lejda bemmanet i avseende ])å bus och gärdesgårdar samt att årligen verkställa nybyggnad till en halv marks värde ocb alt vidmakthålla de förut befintliga busen, allt vid äventyr alt bristen skidle fyllas av hans boskap, d.v.s. förutom hans kreatur även av hans övriga inventarier på egendomen. Jfr C. J. Wahlberg, Om lega af jord å landet enligt svensk civilrätt (1870), s. 70. Om reaktionen mot ett försök att tillämpa den nya lagstiftningen se J. E. .\bn(juist. Landslagens stadfästelse den 2 maj 1442 ocb dess tillämpning under konung Kristoffers senare regeringstid (i; .Svensk Jurisltidning 1959, s. 311 f.). 104. Denna bestämmelse saknas i KrL. 105. ».\rrendejoril'>. fsv. (jiftobol n. 10(>. »Till dess att städjan iir fidlt intjänad», fsv. ä per til gift är vt int. d.v.s. att de sex arrendeåren (enligt fl. 27) ba gått ut. — Fl. 31:1 står i KrL i annat samnranbang: vid slutet av .1 20 (=^MEL J 27). Jfr l’L J 13 pr ocb \’mL J 15: 1. 107. .Med fl. 32 (KrL J 27) jfr ögL G 14: 1. Fl. 32:2 är dock helt nytt. ^ Rubrik i KrL: »1 vilka fall en bonde får sälja sin hustrus jord ocb hustru sin mans.» 108. KrL har i stället: »bondens jord». 109. Fl. 33 (KrL J 301 är i huvudsak hämtad från EL .1 20, till större tlelen ordagrant. Rubrik i KrL: »Om en man åberoi)ar fångesman i jordatvist, ocb den andre fädernearv, huru tvisten skall slitas genom ed om fädernearv; ocb om fångesmännen äro flera, huru bemulsman då skall komma tillstädes; ocb om kvarstadsdom.» — Jfr IT. J 18: 1, 20, ÖgL J 19. 110. »Kan ban giva bemul för jonlen», fsv. giter han iorj) hemolat. 111. KrL bar bär ett tillägg: »Nu åberopa de båda fädernearv; då har tlen rätt att gå eden, som innebar jorden, på detta sätt: Mag betler Gud vara mig huld. ocb de reliker, som jag håller banden på. så sant som detta gods är mitt rätta fätlerne. eller möderne, ocb varken mina föräldrar eller jag eller någon å våra vägnar bar niipburit köpesumma eller vederlag tlärför i köp eller byte, ej heller pantsatt det eller bortgivet det enligt lag; så bjiil])e mig Gud till kropp ocb .själ'.» 112. »Envar skall återfå sin köpesumma», fsv. kennis pa hiiar viper värp sit. 113. ».Som ej kunde svara för bemul». fsv. aat ohemolo fabler. 113a. »Inom land och lagsaga», »inom riket»; jfr R 19. Tj 10. 114. »Men gitter ej komma på grund av fiirfall», fsv. ok giter ci kiimit for forfalluin. »Gitter» bar bär den ålderdondiga. endast i lagspråk bevarade betydelsen kan. förmår, iir i stånd'. Jfr t.ex. 1734 års lag Rättegångsbalken 12; 2 ocb .S.\()R G 440. - Om förfall se ovan not 44. Enligt EL J 20; 1 iir laga förfall för fångesman följande; »om ban ligger sjuk eller sårad, eller om ban är i sin herres tjänst eller följer spåret av sin boskap, eller om ban bar diid frände i sitt bus. eller om elden är högre än den bör vara. den dag då ban skidle svara för beimd. eller om krigshär är i landet, eller om ban är utkallad i leilung.» Det tillägges, att »dylikt förfall skall ock gälla i alla andra mål.» 115. »Ocb dock skall vara vittne om förfall för honom av två miin, så som lagen siiger». fsv. ok skala po forfalzvitne taäggia manna vara for honam. sam high sighia. d.v.s. ocb dock skola två män vara vittne för honom om laga föirfall. ett tilliigg: »Ocb ingen bar riitt att di'ima jordagods eller avgidd i kvarstad, så liinge den som innebar ilet vill komma till riitten ocb svara; om så diunes, bar det ingen kraft.» KrL bar

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=