RB 3

84 mit Hinweis auf den Satz »ciimandise ne perist«. der offenbar absolute Haflung fiir anvertrautes Gut stipulierte —, sieh bei seineni Vertrauensmann schadlos zu halten. Dies geschah indessen in Form eines beiläuligen Hinweises. Die Autzeichnung der Gewobnheitsrechtsbildung des späteren 12. Jhs. in London machte u.a. Ausnahmen fiir bestimmte Handwerker. bei denen man das Eigentinn eines anderen nicbt pfänden durfte. In einer Aufzeichnung des Gevvohnheitsrechtes der Stadt Ipswich ans dem Jahre 1291 findet sich eine Bestimmung, die ein weiteres derartiges Beispiel fiir die Notwendigkeit darstelll. bei der Abfassimg von Regeln iiber die Vindikation anvertrauten Gutes besondere Riicksicht auf diejenigen Situationen zu nebmen. wo Handwerkern Gut zur Bearbeitung iibergeben worden war. Es heisst dort: »Gap. 47. It is ordered by the said commonalty and forbidden that any of the said town take in gage from poor weavers, or poor women woolcombers, or women spinners, or poor tailors or tailoresses, or poor laundresses, or from other poor wretches, any cut cloth, of wool or linen, or parts of such cloth, or combed wool, white or dyed, or flax, or hemp, or woollen or linen thread, or other kinds of goods (whose ownership is) questionable, and this neither for a money debt, nor for bread, nor for wine, nor for beer, nor for any kind of victuals, inasmuch as one may well suspect that such kinds of goods, thus gaged, are not really the property of the poor people who offer them as gages. And whoever takes another's goods fromany such poor person, as is aforesaid, against the aforesaid ordinance and prohibition, then he or she. who owns the goods, has the right to obtain delivery by tbe bailiffs of the said town free of charge, of the said goods thus taken in gage, no matter in whose hands the goods be seen and found, unless the person who gaged them be of sufficient substance to answer for tbe same and make satisfaction.* Die Londoner Aufzeicbnung verwendete den alten germanischen Ausdruck »nam« (»de nam prendre pur cense«),‘^ der in diesem Zusammenhang amehesten mit zwangsweise genommenem Pfand ™ I'iir cten anglo-normannischeii Originaltext siehc Bateson I .S. 149. '* Siehe Brunner S. .äSfi f.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=