RB 20

34 tionen och ceremonien i dess helhet förlädes till kyrkorummet. Sh långt nådde utvecklingen i Sverige först genom 1614 års handbok. The Common Prayer Book av år 1549 tog (i översättning till engelska) ordagrant upp den katolska liturgiens former för överlämnande av bruden och också här frågar prästen; »\^em ger mig denna kvinna?» Därefter tar prästen emot henne ur hennes fars eller fränders händer. Hur denna sedvänja är bevarad såväl i Storbritannien .som i Amerikas protestantiska episkopalkyrka samt i andra kyrkosamfund i US.\ kommer att belysas i den följande framställningen. Innan vi övergår till en skildring av moderna seder, skall här några ord sägas om The Common Prayer Books fortsatta historia. Det är att märka, att denna ritualbok inom den anglikanska kyrkan åtnjuter ett anseende som närmar sig bibelns. Den har givit upphov till en hel litteratur och har flera gånger blivit reviderad. Den år 1661 utarbetade utgåvan —tryckt 1662 — fick officiell auktorisation. Förslag till revision av denna handbok framlades av biskoparna 1927, men förslaget, som obetydligt avviker från 1662 års handbok, förkastades av underhuset.En genomgripande omarbetning framlades år 1928 men inte heller denna handbok godkändes av parlamentet.^- Detta moderniserade ritual begagnas emellertid av många kyrkor särskilt vid dop och vigsel. Av det här sagda framgår, att det senast auktoriserade vigselritualet i England är mer än 300 år gammalt. 1 allt väsentligt bygger det på den medeltida Sarumliturgin (Salisburyliturgin)' 1 den kedja, som förbinder forntid och nutid, uråldriga seder med det tjugonde århundradet, utgör Upplandslagens giftermålsformel en viktig men i detta sammanhang knappast uppmärksammad länk. Ingenstädes i germanska civilrättsliga källor torde den ålderdomliga uppfattningen, att det tillkom fadern att »ge bort» sin dotter, så klart ha kommit till uttryck som i Upplandslagens formel:. »Jag giver dig min dotter» (så återgiven i stadslagen). De svenska lutherska vigselformulären tog inte upp bruket, att bruden direkt eller genom prästen skulle givas till brudgummen. Förklaringen bärtill är sannolikt —åtminstone delvis —att finna

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=