RB 6

J ordahal kcII 91 'rroligi'ii h;i de allmänna beNlainim'lst'r om I'chi'all. som ahc'iopas i 11. 12 nth blivit uteglömda i MEL, ett exempel på bristande uppmärksamhet vid redigeringen av denna lag. Bestiiinmelscr om förfall finnas däremot i KrL Tg 14. 45. »Han», d.v.s. häradshövdingen. 4(). »Han», d.v.s. köparen. 47. > .Så snart han har värjt för en, så har han värjt för alla, som framdeles kunna viieka tvist (hirom»: jfr UL .1 2:2. 48. »Siilja i flera tomter än i eii», fsv. i fleviim tomtum sälia än i cnnc. I tlrycket skulle kunua betyda: II jord som består av flera gårdar (alltså flera tomter med diirtill hörande tillagor, detta oavsett huruvida gårdarna lågo i en by, i olika byar eller överhuvud ieke i byl, 2) kvotdelar av gårdar (alltså t.ex. hälften av gården A oeh ' 4 av gården 14) oeh 3) en flera eller alla tillagor till siirskilda gårdar utan att tomt eller andel i dylik följde med (i detta fall följde icke andel i byamålet med i avhiindelsen). Kombinationer av de ovan angivna möjligheterna iiro t)ek.så tiinkbara. Då emellertid MEL överhuvud icke behandlar fallet 3, torde man böra anse, att uttrycket täcker endast fallen 1 och 2. — Schlyter (MEL Glossarium. art. fastn m. pl.i anger uppenbarligen riktigt, den allmiinna innebörden i fl. 13 så: »manifestumest sensum eum esse, ut duodecim viri adhibiti sint r o ([ u o ([ u e f u n d o in facta emfioue comprehenso». Köp av »jord i flera tomter» får ej slås ihop. idan skall betraktas som flera köp, med stadgat antal fastar för varje k<")p. saknas i KrL. IHler fl. 10 ( =ML;L .1 12| följer i KrL (som fl. 11) motsvarigheten till MEL .1 21 pr. 40. Fl. 14 (KrL ,1 12) är hämtad från FL J 4:2. Rubrik i KrL: »Om kö|)t jord klandras, då skall fångesmannen komma lillstiides och styrka iigandcriitt eller böta». - .Ifr om klander av kreatur och annat lösöre Tj 14 15. 40 a. »Kö]u'summan», fsv. värp, de fiiremål som överfördes till siiljaren som betalning. alltså icke blott reda penningar, ulan iiven guld- och silversaker, kreatur o.dyl.; jfr fl. 0. Regler om hemul för dylik egeiulom ingå i Tj 15—18. Fl. 15 (KiL .1 13) är hiimlad från l'L .1 4:3. Rubrik i KrL: »Huru den som säljer skall bindas till henud.» 51. »Då styrke han del med fastar mot rätt ägande», fsv. jxi bimli fnsto n vättnn äyhanäo. 52. »Kan icke viirja sig med ed». Isv. kiimi ämjo duli före. 53. Fl. 1(> =KrL .1 14. Rubrik i KrL: »Kommer jord genom köp eller byte i flera mäns händer, klandras den. och <len förste kan icke styrka hemid; vad hans straff då ;ir.» 53 a. »Och sedan tår tlen ene från den andre samma jord, till tredje man eller längre», fsv. ok fa sipan hiiar af aprum pc sama iorj> til pripia man ällä lämjcr, d.v.s. sedan ger en efter annan samma jord; jorden kommer sålunda alt gå genom flera händer, på grund av flera på varandra följande köp (eller byten), »till tredje man eller hingre». 54. »Då böte han fiir att ha sålt utan all kunna giva hemul», fsv. fxi höte han fore ohemolt. 55. 1 KrL tillägges: Ftoiu i del fall alt del har stått oklandral i tre år. såsom längre fram stadgas. Fl. 13 50. »Rinda», tl.v.s. överbevisa.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=