RB 6

Magnus Erikssons l a71 d sl ag 28 konung, till varje land och lagsaga särskilt och allmogen till honom, skall han rida sin eriksgata omkring sina land.» 71. Den sista meningen (»Där skola södermännen . . . till Svintiina») motsvaras i valstadgan av följande, något fylligare bestämmelse: »Där skall södermännens lagman och gode män med honom möta och j)å tillbörligt sätt taga emot sin konung, höra hans ed och svärja ed till honom; och sedan ederna ha avlagts, skola de följa honomgenomsin lagsaga och till Svintuna. 72. »Mitt ])ä skogen Holaved»: den stora, glest l^ebyggda skogstrakten ö. om s. ^'ättern, mellan s.v. Östergötland och n. Småland (Vedbo härad). 78.»Junabäck». en l)äck som vid Jönköping föll id i \'äftern och av vilken staden har sitt namn; numera idtorkad och igenlagd. 74. »Romiindeboda». nu Laxå. på Tiveden. 70. »Uppbåga bro», över .\rbogaån, v. om Arboga. 7(). »()slens bro» över Sagån, på gränsen mellan Västmanland och Uppland. 7. I KrL tillägges: »Kan ej konungen komma till F'inland, då skall drotsen eller någon annan av konungens råd. jämte biskopen av Abo, å konungens vägnar både giva och mottaga eder, såsom förut står skrivet, och det skall vara lika fast. som om konungen själv hade gjort det.» 78. Fl. 8= KrL Kg 7. I valstadgan går Icestämmelsen om kröning före dem om eriksgata. 79. Fl. 9 =KrL Kg 8. — »Tillsätta sitt råd», fsv. rap sit säti<i landra hs takn). KrL: »Huru konungen skall taga sitt råd. och om deras eder.» 80. »\'älja», fsv. välia: andra hs och KrL »taga och välja», fsv. taka ok välia. 80 a. Enligt landslagen skall sålunda ärkebiskopen tillhöra konungens råd; han :ir en självskriven medlem av rådet. .\v övriga biskopar och av andra klerker hade konungen frihet att välja vilka han ville och hur mänga han ville. Detta var givetvis en frihet, som kunde vara jcolitiskt betycielsefull. De här nämnda», fsv. pe fornäinde. KrL har förtydligande: de här nämnda, biskopar, klerker, riddare och svenner». 82. ».Styrka honom til rikets rätt», fsv. han styrkia til rikesins rät. d.v.s. ge honom kraft och stöd till att hålla rikets lag. 88. »Att han må hålla den ed. som han har svurit riket, och allmogen honom»: fcirkortat uttryckssätt i st.f. »och allmogen de eder, som den har svurit honom». Jfr ett liknande sammandraget och därför ologiskt uttryckssätt i slutet av fl. 7:2. 84. I KrL följer här ett kapitel (Kg 9) utan motsvarighet i MEL: IX. »Om någon talar illa om konungen eller hans råd. Om någon talar illa om konungen eller om konungens råd. en eller flera, något som går ])å deras heder eller ära, och icke kan styrka det. om sex gode män som hörde det vittna därom, skall han halshuggas. Talar han andra smädliga ord, som ej gä på heder eller ära. höte han fyrtio marker eller ligge en månad i konungens häkte och äte vatten och bröd.» I några handskrifter tillägges: Och då njider han en särdeles nåd.» 85. Fl. 10 =KrL Kg 10. 8(). »Borgar», fsv. hu.s. Ragvald Ingeniundsson: »castra». »Fästen», fsv. fe.ttc. Ragvald: »fortalicia». 87. »Ej stanna kvar inom riket», fsv. ei i rikeno bliiia inep .-iinnc säta\ ordagrant: ej förbliva i riket med sin vistelse. Ragvald: »residere in ri‘gno». Svintuna», nu Krokek n. omBråviken. » 81.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=