RB 32

77 bekräftande av kvinnans utsago vid hennes kungörande (skirskotan) av saken inför andra personer, vilka därigenom förpliktas att omkungörandet vittna på tinget, gäller då i förening med kungörandet som fullgod bevisning."® I andra rummet förutsättes, att kvinnan vandrar utan ledsagare. I detta fall kräves för fullgod bevisning åsyna vittnen i vanlig mening. Detta framgår därav, att som andra möjlighet under samma huvudförutsättning antages, att åsyna vittnen icke finnas. Kvinnan kan då under inga omständigheter göra anspråk på mer än halv rätt och detta endast därest hon fullgör skirskotan så snart tillfälle därtill gives. Härav följer, att de bötesbelopp, som omnämnas i samband med det fall, där åsyna vittnes bevis förutsättes, äro identiska med den »fullrätt», som omtalas i första fallet. Skirskotan åtföljd av sanna barnsens och åsynavittnesbevisning utan skirskotan äro alltså likvärdiga bevisningsalternativ, som båda medföra anspråk på »full rätt». Med denna term avses emellertid här ej ett fast belopp utan detta växlar efter missgärningens art {til fulz rettar zeftir pui saem hon hefir sok gefvet). Själva användningen av uttrycket fullr réttr torde dock tyda på att samtliga de böter, varom här kan vara fråga, tillhöra den personliga rättens system. Uttrycket avser med andra ord att angiva oavkortat anspråk på de till detta system hörande bötessatser, som äro stadgade för de olika missgärningar, som tänkas komma ifråga. Vid våldtäkt utgör boten för själva den sexuella förgripelsen 6 marker vartill komma, om hon blivit bunden eller slagen, tre marker för »band» och sex marker för misshandeln. I brist på åsyna vittnesbevis sjunker boten till »halv rätt», likaledes efter sakens beskaffenhet vid frånvaro av sår till tolv öre, och minskas ytterligare gradvis för att till sist bortfalla, i mån av målsägandens dröjsmål med lagligt kungörande B II 13 (NGL, 1, s. 357): Ef maÖr tak kono navÖiga. Nv ef kona gengr bya i millum ok barn pat er haitir kuenna laidir skal pat minzta laghe hafa .ii), iamlengdir. komr matSr i mot henni ok misgerir i mot henni ok gengr hon til byar ok sagir monnum. ok gefr sok aftir pui sam misgerningar ero til. Barn stendr i hia henni ok sannar sagu hennar sagir at sa misgerdi er hon hefir sok gefuet pair aighu vithni at bera a pingi er hon skirskotade vndir vlota sinum. su skirskotan hennar ok sannan barnsens ber henni til fulz rettar aftir pui sam hon hefir sok gefuet. Nu ef kona gengr boea i millum laidis laust. ok kcemr madr mot henni ok bry(tr) hena til suafnis ok ef han har hena eda binör ok er hon bio eda blodog. pa er han sackr .iij. morkum firir bond ok. .vj. firi ben. ok adrar sax. firir hialeghr. Nv er aigi ero siandz vattar til ok skirskotar hon vndir fyrstu men er hon kcemr til. pa skirskotar hon til halfrettes aidar ok halfs rettar aftir pui sam sok er til gefuen. En ef hon gengr vm hin fyrsta boe pa skirskotar hon til hins sama aidar ok .xij. aura at tryggua kaupi. Gengr hon vm tua ok til hins pridia pa er aidr ok acki fe. Nv er hon gengr benlaus ok skirskotar pui undir hina fyrsta men pa er halfrettes aidr ok .xij. aurar at tryggua kaupi. Gengr hon vm fyrsta pa er aidr hin same ok .vj. aurar at tryggua kaupi. Gengr hon vm .ij. ok til hins pridia pa er aidr ok acki fe. Gengr hon vm .iij. ok til hins fiorda. pa kcemr huatke til ord ne aidr. pat haitir suarta slag hit huita.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=