RB 32

17 Konungens och ärkebiskopens ovillkorliga rätt till en ^okkabot av tre marker stadgas även för det fall, att de själva befinna sig å sina gårdar då någon med vrång avsikt släpper sin fänad i där växande säd. SkL I 163. Sjtaer kunung j garpe sinum sialuar. aellxr archihiskop j sinum. pa pokkiS perne mer an brytia sate um fa warpar map wilia latat j sath therra. Cumbar map wapa j sap perra, pa ar ey mer an pripia manz ep ofna corngiald. po at pe ara sialua innan garpe sinum. karar konungs bryti allar archibiscops andrum manni ofna handar. at han hauir giort auat at hanum map sinu fa. oc stafnir hanum til pings allar til harra sinna. böte bonden pre marc allar dyli map tyltar ep.^^ Satsen att ^okkaboten är större, därest konung eller ärkebiskop äro personligen närvarande å den deras gård, där skadegörelse å växande gröda avsiktligt anstiftas genom insläppande av främmande boskap, än om endast bryte sutte å gården förutsätter, att en bokkabot, ehuru mindre utgår även i detta fall. På grund av regeln om likställighet mellan bonde och konungs eller ärkebiskops bryte i av dylik rättskränkning härflytande anspråk är det tydligt, att nämnda mindre {jokkabot även tillfaller bonde. I händelse av konungs eller ärkebiskops närvaro å gården utgår tydligen vid sidan av skadeståndet en pokkabot av tre marker i varje fall av avsiktlig skadegörelse å gröda genom insläppande av främmande boskap. Aven till bonden utgår emellertid vid sidan av skadestånd en tilläggsbot av tre marker, därest den skadegörande boskapen uppgått till ett antal av Jfr Andreas Sunesson (SkL II 109): — — — At in mansione sua uel rege uel cpiscopo existente, si sibi dampnum in suis agris inferatur ab animalibus scientis domini et Holentis, estimationi dampni dati, propter contemptum presentis regis uel presulis honorificentiam, in tribus marcis nummorem contemptus precium adiungetur. Si uero casu, domino ignorante, fuerit dampnum datum, nichil preter estimationem dampni dati trino probandam iuramento, licet presens, rex uel episcopus obtinebit. Jn hoc autem solo exactor uel uillicus regis uel antistitis differt ab alijs, quod si taliter sibi dampni dati ad multorum audientiam in ius deferat accusationem, aut trium marcarum satisfactionem ab aduersario preter estimationem si confessus fuerit, aut duodenum iuramentumsi negauerit, consequetur. Den konungens eller ärkebiskopens brytes talan, som här omnämnes och som kan leda till tremarksbot vid sidan av skadeståndet gäller utan tvivel just det fall att gärningen skett under det förut angivna villkoret av konungens eller ärkebiskopens närvaro å gården {taliter dampni dati). Jfr J. L. A. Kolderup Rosenvinge i Samling af Gamle Danske Love, 1:1, s. 108, n. 9. Eljes skulle bestämmelsen komma i strid med styckets inledning hos Andreas Sunesson (II 109): In iure comprehendendi aliena et propria redimendi animalia, et in quantitate satisfactionis vel estimationis prestande uel sumende, inter exactorem uel uillicum regis uel episcopi et quemuis aliumnichil differt. Jfr. SkL I 162 Alt swa sum bonde gör wipar annar bonda um innam. swa seal han göra wipar kunungs brytia oc archibiscops. oc perra bryte wipar bondan, oc swa hwar perra sit fa ut lösa af andrum. 2 Hjärne

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=