RB 15

120 en tho malseghande wil ey ii watha ethe standa. ellr boot vptagha. en hwar lyte koinber ii watha botum. som ey komber affhug ii. tha seal lytes booth, qwar standa. til ath wte er naat oc aar. oc ligge til siex manna aff stathenum. hwath han agher lytes boot vp 119 at tagha ellr ey. Swa mykith scall [ owermaghi böta at lytes boot som maghande man. oc halwo minna ii saratholi.^’’ nu orkar owermaghi ey botum. 19a VII. Nu biter hunder man. tha giwi malseghande wt hunden ellr böte siex öra. kan annat fää man saran göra. hwat fee thz helzst er. böte eghande siex öra. warther han lyter aff som scathan fik. tha seal lytes boot wara swa stoor som sarabooth. wil eghande dylia fore sit fee. tha agherbin wizordh som scathan fich. witne thz mz twem mannum. at hanz fää hawer then'-- scathan giort. VIII. Hwilkin man som watha eeth seal ganga^^ fore saar större ellr smerre. ellr fore lyte. gauge siex manna eeth oc wari laghwarther. oc böte boot som förra er sakt. falz han at ethenum och orkar ey botum. ellr faller-^ ethin oc orkar ey botum.-® Hs A: 2E. hs vp attagha. Hs A: vpbära. Hs A: i saradholi. En rad har här lämnats tom, för komplettering. Jfr not 26 och s. 116 not 451*. -® Tanklöst (Schlyter: »male»). Hs A; äghanden. Jfr följande mening. 2» Hs A: haffui. -- Hs A: honum. Hs A: ga. Hs A: Fäldz. Hs A: fyller. En rad har hiir lämnats tom. för komplettering. Jfr not och s. 116 not 45t>.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=