RS 32

en alldeles lagom rättsstat? relativa autonomi ”står inte i konflikt med statsmaktens enhetlighet, då domstolen alltid inskränker sig till det enskilda fallet och enskilda personer och är en underordnad verksamhet, som är avhängig och bestämd av lagstiftningen”102. I rättstillämpning inordnade Stahl också prejudikatbildning, då den skall utgöra en form av juridisk – metodstyrd – rättsbildning i motsats till den politiska maktens fria eller politiska rättsbildning.103 Även om Stahl betonade rättvisans roll såsom rättskipningens alfa och omega, så är likheten med Radbruchs ståndpunkt ett exempel på faux amis. Med rättvisa avsåg Stahl inte en över lagen och juridiken stående moral, utan mer precist ”statens rättvisa”104: Det främsta kännetecknet på den stahlska rättsstaten är således den rättssäkra rättstillämpningen i staten. Frågan om lagarnas moraliska kvalitet är således inte bara irrelevant, utan den innebär ett immanent hot mot funktionsfördelningen i staten.Bakom den formella rättsstatslärans fokus på gränsen mellan statens två element – den politiska beslutsprocessen och den statliga rättstillämpningen – ligger ytterst David Humes distinktion mellan det som är och det som bör vara. Om denna distinktion är den främsta stötestenen för utvecklingen av ett materiellt rättsstatsbegrepp, så är den samtidigt den formella rättsstatens raison d’être. 102 A a., s. 172. Min översättning. I original lyder texten som följer: ”Das ist nicht gegen die Einheit der Staatsgewalt, weil das Gericht sich immer auf den einzelnen Fall und die einzelne Person beschränkt und eine untergeordnete Verrichtung ist, nämlich abhängig und bestimmt von der Gesetzgebung“. 103 Prejudikatinstansens uppgift inskränker sig således till problemlösning inom det redan existerande systemet, till exempel uppgiften att genom analogislut utfylla luckor i gällande rätt; ”Feststellung und Auslegung eines Rechtssatzes für die künftige Anwendung gehört“ därmot ”nicht in sein Bereich”, eftersom detta skulle betyda att gränsen mellan juridik och politik suddades ut. 104 A a., s. 348. Min översättning. I original lyder texten som följer: ”die Gerechtigkeit des Staates”. 105 A a., ibidem. Min översättning. I original lyder texten som följer: ”Die Gerechtigkeit des Staates besteht darin, dass er die Herrschaft seiner eignen Ordnung, und dass er das Recht der Unterthanen, das er zugesichert, aufrecht halte. --- Diess ist die Rechtspflege”. 268 Statens rättvisa består däri, att den upprätthåller sin egen ordnings herravälde och undersåtarnas rätt som tillförsäkras av [denna ordning]. --- Detta är rättskipning.105

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=