RS 11

Georg Stiernhielmsomlatinpoet 19 handskas med det poetiska materialet. Han är ett utmärkt exempel på vad som händer när en stor begåvning assimilerar en hel tradition, i detta fall en diktningstradition med rötter i antiken, och därefter, när han är fullärd, gör eget bruk av sina lärdomar. Stiernhielm nådde utomordentligt långt som latinpoet, och att hans verksamhet som latinskald hade avgörande följder också för hans svenska diktkonst, har jag redan inledningsvis varit inne på. Vilket i och för sig inte utesluter att det kan upprepas: det var genom sin förtrogenhet med den antika diktens traditioner, förvärvad genombåde studier och egen poetisk praxis, som Stiernhielm lyckades med konststycket att lära muserna både »dichta och spela på swenska». Summary Georg Stiernhielm as a poet in Latin In his much admired hexameter poem Hercules, the Swedish poet and lawyer Georg Stiernhielm (1598—1672) wanted to demonstrate that even the Swedish language could be used for a kind of poetry which had been formulated in Greek and Latin from ancient times up to the Renaissance period; regarding the postantique centuries, though, the latter language was predominant. However, like most other European Renaissance poets, Stiernhielm was himself dedicated to writing Latin poetry. His poems were designed in the typical Renaissance style, in which the ancient poets were taken as models in matters not only of language and the art of versification but of ideas as well. Indeed, this humanist poetry came to be of particularly great importance owing to the fact that it partly determined the way in which vernacular poetry was written. In Swedish literature Stiernhielmis perhaps the best example of this. Stiernhielm’s Latin poems were published by Bernt Olsson in Svenska författare utgivna av Svenska vitterhetssamfundet, VIII, Samlade skrifter av Georg Stiernhielm, 1:2, Lund 1973. This collection includes 38 Latin texts (some of which are not poems in the strict sense of the word); the majority of these texts had never been published before. Translations and commentaries to Stiernhielm’s Latin poems will be published, in the series mentioned, by Bernt Olsson and the present writer.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=