Tjuvabalken 287 28. »Hon skall sättas kvick i jord», fsv. bon skal quik i iorilh t^riiiias, d.v.s. levande begravas. Samma straff för kvinna redan i Bj. —Med fl. 3 jfr Bj 11 pr, 11:3, 18 och MEL Tj 5 —10. Jfr ocksä bestämmelserna om skydd för bomärke i B 15: 1—2. 29. »Den som skyllde henne skall föda henne, till dess att barnet är fött»: jfr Bj »då skall den som åtalar henne förvara henne, till dess barnet är fött.» Den förändringen hade sålunda skett, att kvinnan skulle förvaras i stadens häkte, icke vara i målsägandens förvar, men denne skulle fortfarande sörja för hennes underhäll med föda. Den, särskilt med tanke pä barnet, omänskliga bestämmelsen kvarstod i övrigt oförändrad. 30. Fl. 4 är närmast ett tillägg till fl. 3: 2 och borde rimligtvis ha tillhört samma flock. —Med fl. 4 jfr Bj 11: 4. 31. »Samma straff som denne skulle undergå», fsv. stamlc sanni rät han skiihlc sta/ula (sfiia hs A). Jfr Bj »dä gälde han sin hals för hans hals». — Med fl. 5 jfr Bj 11: 6. 32. »Eller hans kläder», fsv. clla kläclbc ban.'!. MEL: »hans kläder eller andra ting till vedermäle», d.v.s. till genmäle, till stöd mot den skyldiges nekande. Jfr B 22: 1. 3 3. MEL: 3 marker. 34. Med fl. 6 jfr MEL Tj 24 och 26, Bj 23. Med fl. 6 börjar MESt följa MEL såsom huvudkälla. 3 5. MEL: 6 örar. 36. MEL: »med ed av tolv män». —Fl. 7=^MEL Tj 2 5. 37. »Dä skall tjuvgodset bindas pä honom», fsv. bindan a ban stylden (hs AHI; övriga handskrifter, hs BCKQ—DELMNO m.fl.: sander tbynfnatbcr). Detta är en gammal ceremoni vid rättegången för tjuvnad. Märkligt nog saknas detta uttryck pä motsvarande ställe i MEL och är sålunda infört vid redigeringen av MESt. Jfr not 41. 3 8. El. 8 är en förkortning av MEL Tj 27. 39. Ordet »krokar» saknas i hs A(H1), men finns i övriga handskrifter (hs BCKQ— DELMNO m.fl.), liksom i MEL. 40. MEL: 3 marker. 41. »Dä må det bindas pä hans rygg», fsv. bindes a bak bans (hs AHI; övriga handskrifter, hs BCKQ—DELMNO m.fl.: a ryg bans). Uttrycket saknas pä motsvarande ställe i MEL och är sålunda infört vid redigeringen av MESt. Jfr not 37. 42. Fl. 9 överensstämmer i huvudsak med MEL Tj 2 8. 43. »Hustjuvnad», fsv. bo{s} dräf f. egentl. ’dragande (av egendom) ur boet’, t.ex. om man lockar tjänstefolk att stjäla frän husbonde eller föra bort mat och annat som finns i huset. Se vidare »Magnus Erikssons landslag» (,1962), s. 287 f. (not 142); SAOB B 3645; 1734 års lag Missgärningsbalken 51 (med en något annan innebörd). 44. »I hus, som han skyldes för», fsv. i busuin tber boninn skuld fare gaffs hs A (HI); övriga handskrifter: i busum bans, som ban boniim sciild forc giwcr. D.v.s. i hus som han äger eller har att svara för. Dessa ord saknas i MEL. 45. Böterna för falsk beskyllning voro även i detta fall anmärkningsvärt höga. 1 MEL endast 3 marker. —Med fl. 10 jfr MEL Tj 29 (som dock är mera kortfattat). — I hs O ( =hs J 79 i Linköpings Stiftsbibliotek) har skrivaren (fol. 66 v) antecknat rimmet: Boosdrätt gör niykla osäät »Hustjuvnad skapar mycken osämja». 46. Ordet »fynd» saknas i hs A(HI), men finns i övriga handskrifter, liksom i MEL. 47. MEL: »för de vägfarande, som följa honom eller möta honom»; sedan »i närmaste by och för sin socken, pä häradsting och landsting». Jfr om lysning efter pantsatt gods Km 6.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=