p rak t i sk i nl e dn i ng 19 Med någon möda och med hjälp av CS avslutande Glossarium och kommunbibliotekets mångkunniga personal lyckas jägmästare Jerker översätta texten till begriplig nusvenska: Aja − säger Jerker − baja, Holmbäck ochWessén!Visserligen förefaller de grundläggande idéerna vara desamma här som iYngre lagens Förnämesbalk § 44. Men hos Lydekinus får fasttagaren inte “råka” slå något slag, inte heller någon del i barkarens böter.Vidare framgår det inte, att det är fasttagaren som får lägga beslag på barkarens tillhörigheter (“det han far med”); däremot preciseras dessa i FörnB §44som“yxa och kläder och allt det han har med sig”. Slutligen sägs i lyd 58inget om (den påstådde) barkarens möjligheter att fria sig på tinget. Obestridligen, konkluderar den envetne Jerker, föreligger här en mer kortfattad och annorlunda version än den som återfinns i YngreVästgötalagen. Men vadan då denna skillnad, och varför har Holmbäck ochWessén ansett att Lydekinus inte avviker och/eller att avvikelsen är ointressant? För att finna ett svar på den frågan återgår jägmästare Jerker till att studera HWs inledning, där utgivarna instämmer med en äldre forskare, Natanael Beckman. Alla tre är ense om att excerpisten i VgL III (Lydekinus eller Laurentius?) har gått till väga så här: han har jämfört ÄldreVästgötalagen (enligt hs B59a) med “en handskrift av vårYngreVästgötalag och antecknat vad som var nytt”.Detta i syfte att föra den Äldre lagen à jour och därmed göra dess föråldrade text brukbar även i fortsättningen.7 Jodå, säger Jerker, men blev nyheten verkligen brukbar i detta fall? Nyheten föreligger ju i två klart skilda versioner. Har Lydekinus månne excerperat ur en annan handskrift avYngre lagen än den som återges i HW? Ja, därom har Holmbäck ochWessén inget att förtälja, när de återkommer till Lydekinus excerpter i en svårtuggad text på s. XLIII. Och här måste Jerker trots allt ge upp. Dels får han ingen hjälp av tre svårbestridliga auktoriteter, professorerna Beckman, Holmbäck ochWes6 Fortsättningen handlar om rätt skäppa och besman. 7 HWs. XV. lyd 58 Flar man allen withu a lanzalmenninge eller hæraz wærther takin with misti thæt han met far oc böte .III. XVI. örtogher en han flaz [CS =falz] firi a thinge ...6 Barkar någon [CS:] ‘fruktbärande ek, eller tilläventyrs fruktbärande träd i allmänhet’ på landskapets eller häradets allmänning och blir tagen därvid, miste han det han far med och böte 3 x 16 örtugar, om han fälls för det vid tinget.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=