Köp ni ål a bal kcu H7 10. KrL: >()in giiUl.sineik'ii mottager del .som rent guld eller silver oeli oin sedan ...» 11. FI. 3 (KrL Km 3 pri i huvudsak från I’L Km 2 ])r oeh Km 4. 12. »Ser», fsv. sc (.ven: sa i alia lis av MliL oeh KrL. LL har emellerliil pa molsvarande ställe: c hiixir <ir nuin siijliär flärf) warn saUUi ällr kiöf>tu »Alltid då någon säger . . . »; delta ger givetvis en bättre text. Ihi hs av UL, hs F (j)aj)pershandskrift från löOO-t.L har emellertid (i st.f. siijhär) scer, vilket Sehlyter metl rätta heleeknar som »dåligt (male)». Det är tydligt, alt originalhandskriften av MFL har utgått från förlagan fiir hs F (eller en därmed niira besläktad hs). Se not 0. scr (i st.f. siijhcr) heror på skrivfel (eller möjligen hörfel vid diktamen). 13. I KrL tillägges: »och vittna så för häradsnämnd på tinget». Det blir sedan häradsniimnden som får värja eller fälla. 14. KrL: »12 marker». 1.’). KrL har här ett tillägg (§ 1): »Om någon förfalskar någon vara, vad det ;in är, skall därvid förfaras som vid annan Ijiivnad, efter som var sak är och skadan hlir ni>|)mätt i)å tinget. Falsk vara [flärd] är det, om man säljer ont för gott, l)landat f()r oblandat: ocb förfalskning {fals) är det, om man döljer ont under gott, såsom koppar under guld, om ärter blandas med vax, om stenar slås i fat med järn. eller annan sådan falskhet [falskhcct] med gods i tunnor, såsom smör, talg, honung och annat dylikt.» K). »Den som kilper mera av tlem»: niulerfiirstått är troligen »än en öres värde». — FL 3: 1 (KrL Km 4) är. med vissa ändringar, hämtad från UL Km 4. Jfr Oglv Km (S: 1. 17. Fl. 4 pr (KrL Km jn) är hämtad från UL Km 2: 2, fl. 4: 1 (KrL Km 5: 1) från Ögl. B 45. US. Den som har köpt må se till, hur han kan återfå sin köpeskilling», fsv. Ictc ficn äftc iHirfyc sinu, sam köpt haaer, d.v.s. han må, om han kan, taga reda på siiljareTi och avfortlra honom det som han har betalt. Kalvfiulare», fsv. kalfsfostre {kalfuKifostrc). Detta ord finns endast i ögL. varifrån .stadgandet är hämtat. Däremot är det fördärvat och missförstått i alla handskrifter av MFL och KrL: halffoster, affolstre o.s.v., varjämte vara har ändrats till varfia vårda, ansvara för. Felet måste ha skett redan i en originalhandskrift av MFL. Fxem])let visar, hur mekaniskt och tanklöst man kunde förfara vid avskrift av iildre kiilh)r. Jfr ovan not 12. 20. Löse det», fsv. lose sit ater, d.v.s. tage det tillbaka (utan ersättning), sedan han med ed har styrkt sin äganderätt. — Ffter fl. 4 (Krl> Km 5) följer i KrL ett tillägg, två fh)ckar om landskil]): »VI. Huru landsköp görs. och vilken plikt som hör därtill, och huru man sak löst kan köpa på landet. Om köi)män, klerker. svenner, hovmän, bönder, landbor eller andra män och kvinnor fara i landet med köpmansvaror. såsom sill, salt, kläde, kryddor, s])ecerier och annat dylikt och driva köpenskap till by och från by, sälja och köpa ideligen, det kallas landsköp. Den som konungens fogde finner vid sådant eller lagligen binder därtill med sex vittnen, har förverkat fyrtio marker och därtill alla handelsvaror, som han då finner hos honom; det skall vara konungens ensak, både sakören och handelsvaror, g 1. Ingen konungens eller någon’ annan mans fogde har rätt alt giva tillstånd häremot eller till något som i lagen är förbjudet, vid böter av 1(1.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=