304 säkran av den 26 mars 1751d^^^ förmodligen tryckt i Stralsund. Den hade juristerna vid universitetet påstått vara felaktig — den riktiga sades vara störred^^^ I jakten på den rätta försäkran hade von Balthasar i Nene Beyträge von alten undneuen 1751, s. 584 hittat en kunglig försäkran avgiven i samband med kröningen i december samma år men den rörde enbart den evangelisk-lutherska religionen. Lite uppgivet konstaterade han: »Aber, das wird wol was anderes seyn. Jedoch wird sie Hrn. prof. Dänert in seinen Vorlesungen gebrauchen können». I sin skrivelse hade generalguvernören - medvetet eller inte - undvikit att precisera den i konciliet omdiskuterade frågan vad somegentligen ingick i grundlagskomplexet förutom regeringsform och konungaförsäkran. Detta fortfarande olösta problem uppmärksammades av von Balthasar, men utan att han själv tog ställning i frågan. Omman skulle trycka ett program nu eller vänta med kungörandet av föreläsningarna till dess översättningen var färdig var honom likgiltigt. Vid genomläsning av försäkran av den 26 mars 1751 noterade han slutligen att i denna hänvisades till en försäkran av år 1743. Den fanns inte medtagen i Haselbergs lilla svenska bok - somav allt att döma alltså fanns någonstans i von Balthasars privata bibliotek. Brodern, Augustin von Balthasar, samtyckte till de föreslagna åtgärderna men beklagade att tryckningen av översättningen kunde komma att belasta akademikassan. Samma koncilianta inställning hade kollegorna Scheffel, Stentzler — somju inte heller tidigare visat något större intresse för frågan - och Möller. Den sistnämnde tillfogade emellertid att den lilla bok somJakob Heinrichvon Balthasar omnämnt borde vara en publikation vid namn Acta puhlica, utgiven i Stockholm runt 1755. Denna skulle enligt Möller innehålla de sanna grundlagarna »und unter demNahmen wurd es aufm letzten Reichstage celebrirei»Efter detta klargörande hade ingen av de övriga konciliemedlemmarna något att tillägga i sakfrågan; Kellman nöjde sig med att påpeka att kungörelsen till ungdomen inte borde ske förrän författningarna faktiskt förelåg i tysk översättning. Den 30 juli, drygt två månader efter det att beslutet verkställts i Greifswald, ankomså en skrivelse från K.M:t till generalguvernören med nådig approbation för de i hans brev den 20 maj redogjorda åtgärderna.Efter en knapp månad, i slutet av juni, var Dähnert färdig med sitt översättningsarbete. Den 26 juni inkom han med en begäran till rektor omatt få disponera akademins ekipage för att personligen sammanträffa med generalguvernören i Stralsund. Även denna sak Nämns inte i Dähnerts bibliotekskatalog. 1373 Vad von Balthasar syftar på är Adolf Fredriks provisoriska försäkran inför rådet den 26/3 1751 som följdes av konungaförsäkran inför ständerna den 25/11 samma år. Den sistnämnda är mycket riktigt större. D.v.s. den tidigare omtalade Actapublica. Hörande Til Sweriges Rikes Fundamental-Lag. Cum Grati & Privilegio S.\e Maj:tis. Stockholmd nya uplagde, uti Kongl. Tryck, hos Direct. Pet. Momma. (1755). I publikationen finns emellertid - tvärt emot vad J. H. von Balthasar hävadade - Adolf Fredriks försäkran inför ständerna somtronföljare 1743 medtagen. *375 UAG, Stettiner Bestand vol. 132. Brev K.M:t. t. pomm. gen. guvernören 13/6 1757. 1372 1374
RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=