RB 32

23 värde som den gräns, under vilken en, där värdet är högre inträdande svårare straffrättslig påföljd vid skadegörelse ersättes av skadestånd jämte en mindre tilläggsbot, har övergått i rikslagstiftningen från Magnus Lagaböters tid.® För denna mindre bot användes omväxlande i även olika handskrifter av samma rättskälla termerna pokkabåt och qfundarbot. Som gfundarbotens belopp upptager en redaktion av landslagen i den anförda allmänna regeln två öre, ett belopp, som även förekommer i ett par specialstadganden, det ena i landslagen, det andra i Magnus Lagaböters isländska lag; ^ sannolikt har detta belopp uppkommit genom en efter analogien av Håkan Håkanssons nedsättning till tredjedelen av konungen tillkommande offentliga böter ® försiggången reduktion av de äldre lagarnas belopp för b^kkabot och gfundarbot, sex öre. Detta äldre belopp har emellertid i vissa av landslagens handskrifter bibehållits i två stadganden rörande särskilda slag av skadegörelse (spellvirki); i det ena av dessa stadganden ® betecknas boten som pokkabot, i det andra som gfundarbot^^^ detta i samma handskrifter och utan att någon principiell skillnad torde kunna påvisas. Även i sjörättsliga stadganden i landslagen nämner en läsart sex öre som ofundarbotens belopp. Såväl i dessa stadganden som i den allmänna regeln användes emellertid i andra handskrifter formuleringarna ofundarbåt eptir laga domiy som där eljes qfundarboten omtalas i rikslagstiftningen användes omväxlande med uttrycken qfundarbot sem skynsamir menn dcema, qfundarbot (fulla) eptir domi, qfundarbot sem .vj. menn dcema eller qfundarbot utan tillägg och som överensstämmer med frials eSa prxll. pä seal po ör fara. nti ef scapdrottinn hans kemr ä fyrsta pingi. pä seal hann niåta vitnis sins, hvärt hann er friäls eda prall. Nä kemr seapdrottinn hans eigi ä fyrsta pingi. pä seal pat vera hans fyrsta ping er hann mä til eoma. oe niota par alls vitnis sins sem ä fyrsta pingi. — — — En ef hann verör at pneli. pä seal meta hann oe giallda verVt oe öfnndar bot peimer ätti. ® L VIII 27 (NGL, 2, s. 165); t>at er allt fullrettis skaöe er menn meta til halfrar merkr silfrs. en ef minni er pa er poeka bot .ij. aurar silfrs peim er skade er gor. — — — (I st. f. orden poeka bot. ij. aura silfrs står i flera handskrifter ofundarbot eptir lagadome). Bl VII 20 (NGL, 2, s. 262): — — — Pat er allt fullrettis skaSe er menn meta til halfrar mierkr. en ef minni er pa ofundar bot eftir dome ptsim skadi er gorr. — — — Jfr även Jb Mb 39 (NGL 4, s. 279), fl 25 (NGL, 4, s. 328): ofundar bot. ^ Se ovan s. 19. ® Brandt, Forelaesninger, 2, s. 25. ® Se ovan s. 19. L VII 17 (NGL, 2, s. 115): Vm spelluirki. — En ef maör spillir plog manz eda ardri eda herfi. eda hoeggr festi eda sela. beizl eda tauma eda skokla eda bygil hornspenzl. ef pat uerdr eitthuert spillt, boete sem .vj. skynsamir menn meta oe .vj. aura silfrs i ofundar bot. ” L VII 36 (NGL, 2, s. 126), 37 (s. 126 ff), 48 (s. 135), 50 (s. 136), 51 (s. 136 f.), 58 (s. 142); Jb 11b 16 (NGL, 4, s. 264), 19 (s. 266), 36 (s. 278), 37 (s. 278 f), 39 (s. 279), 48 (s. 285), 53 (s. 288), 57 (s. 290 f.), fl 16 (s. 322 f.), tb 7 (s. 334), 17 (s. 338). Jfr

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=