RB 22

förda av' studenter, kunnat spåras. Nelander föreläste på latin och dikterade ord för ord ur sitt manuskript. Fyra av kollegierna är skrivna på latin. Dessa kollegier överensstämmer till större delen tomverbalt. Det femte kollegiet utgöres av en svensk öx ersättning, som i sakfrågorna fullständigt överensstämmer med de latinska kollegierna. De awäkelser, som likv^äl finns i vissa sakfrågor betingas, som den fortsatta framställningen kommer att visa, av förskjutningar i Nelanders föreläsningar i vissa frågor. Detta har kunnat konstateras på så sätt, att i föreläsningsmanuskripten direkt hänvisas till nyutkommen litteratur, till vilken Nelander som föreläsare velat ta ställning och vilket förklarar de förskjutningar också i sakfrågor, som kunnat konstateras i studenternas anteckningar från skilda årJ Då en viss akademisk lärares undervisning följts i olika frågor, har sträv^an varit, att hopsamla så många åhörareanteckningar som möjligt. Dessa har sedan jämförts sinsemellan i varje bestämd fråga och redovisats i notapparaten. Har sakliga avvikelser kunnat konstaterats, har detta särskilt angivits. Verbala inkongruenser däremot har ej redovisats. I de flesta fall har det även lyckats att återfinna flera olika kollegier från föreläsningar vid samma tillfälle men också från olika föreläsningstillfällen. Har endast ett exemplar av studentanteckningar återfunnits, har detta särskilt angivits. Så långt det varit möjligt har även uppgifter eftersökts omde studenter, som fört anteckningarna. Oftast finns i föreläsningskollegier en pärmanteckning eller en uppgift på titelsidan som klart anger dels året, när föreläsningarna hölls, dels namnet på den som fört kollegiet. Ålder och inskrivningsår för ifrågavarande student har i dessa fall kontrollerats med hjälp av nationsmatriklar och gängse biografiska hjälpmedel. Dessa uppgifter har lämnats i notapparaten första gången ifrågavarande handskrift anv^ändes. Ju yngre en student varit vid anteckningarnas förande och ju närmre inskrivningsåret vid universitetet dessa förts, ju större källvärde har i regel åsatts dessa anteckningar. Ett exempel visar detta. Johan Nelander föreläste 1754 över kyrkorätten. Föreläsningarna hölls på latin och tillgick på så sätt, att han ord för ord dikterade från sitt föreläsningsmanuskript. Han använde härväd som förlaga J G Darjes Institutiones iurisprudentiae universalis. Kyrkorätten omfattar §§ 869—943 i detta arbete. Samma år inskrevs vid Lunds universitet Andreas Leche. Denne var född 1740 och således 14 år gammal, när han bevistade Nelanders föreläsningar i kyrkorätt. Från dessa föreläsningar finns Leches anteckningar bevarade.® Kollegiet är skrivet på latin och omfattar samtliga de paragrafer i Darjes kyrkorätt, som Nelander föreläste över. Med tanke på att Leche förde kollegiet under sin första termin vid universitetet, endast fjorton år gammal, och med tanke på att Ne7 De källkritiska problemen rörande bevarade anteckningar efter Nelanders undervisning har behandlats i min lic. avhandling 1969 Kyrka och stat i Johan Nelanders akademiska undervisning 1743—1782 s 5 ff. Om dessa anteckningar se nedan s 123. Annotata in Jus ecclesiasticum universale praelegente amplissimo atq. celeberrimo Jur: Nat: et Moral: Prof. Dno Johanne Nelander ex Auctore Darie collecta anno MDCCI.IV ab Andre. Leche. LUB. 8 12

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=