RB 2

13 följden av landskapsdomare ledes i en lång rad framtill år 1285. Men 15 alldenstund i den även finnas Birger Jarls och Magnus Ladulås’ bestämmelser om gästgivare, är det tydhgt, att den har sammanställts av på olika tid kungjorda påbud, somhga även föråldrade, men icke till den grad bearbetats och förbättrats, att om den kan sägas vad konung Birger har sagt om Upplandslagen: Hwadh wij hittom allom mannom tarfligit, thet sättiom wij i Book thesso. Thet otarff är, och tungi är ath, thet wiliom wij vthanlykkiad Ty sådana och så många folkliga lagbud somupptecknaren har funnit före sig, har han även kvarlämnat efter sig utan någon mellankommande censur eller stadfästelse av konungarna. Östgötalagen synes vara omsorgsfullare. Dess titel"^ angiver som Östgötalagen lagstiftare och lagförbättrare konung Karl Sverkersson och Knut, Erik den hehges son, och Birger Jarl. Den uppgiver även de år, då den har bhvit reviderad, nämligen 1168, 1251 och 1260.Den synes vara upptecknad under det förstnämnda året och reviderad och tillökad de bägge senare, ehuru den, sådan den nu har framträtt, delvis härrör från Magnus Ladulås; detta framgår nämUgen tydhgt av 35:e kapitlet i Widerboa B.®, där konung Magnus omtalas, som icke kan vara någon annan än den somjag har sagt. Till tiden hka med götalagarna skullejag icke utan skäl vilja räkna 16 Skånelagen. Ty liksomi våra dagar var även fordomSkåne en del av Skånelagen Göta rike, och det är måhända därför, somDanmarks konungar hava skrivit sig somGötarnas konungar. Den tillskrives Danmarks konung Valdemar I. Den översattes till latin för omkring* Andreas Sunesson, ärkebiskop i Lund, Sveriges primas, icke ord för ord, såsom vår Ragvald [Ingemundsson] översatte Kristoffers Landslag®, utan i en kort och smakfull parafraserande sammanfattning av huvudinnehållet av varje kapitel. år sedan av ^ Upplandslagen, Konung Birger Magnussons Företal. »Vad vi finna, som för alla till gagn är, det intaga vi i denna bok; det som är onyttigt och obilligt, det vilja vi utesluta.» Övers, av E. Wessén, 1933. ^ Härmed avses titelbladet till den år 1607 utgivna editio princeps, vars uppgifter sedan upprepats och tillökats i senare editioner. ® Bör vara Wadhamal ok Saramal [D:Vådamålsbalkcn]. ■* Tomrum är i den latinska texten lämnat f ör siffertalet, som kanske hade varit CDLX, dvs. 460. ® Den Allmänna landslag, som ärkedjäknen i Uppsala decr. dr Ragvald Ingemundsson år 1481 översatte till latin och vilken utgavs av trycket är 1614 av Johannes Messenius, uppfattades av M. (se dennes företal, bl. A 3) vara konung Kristoffers Allmänna landslag, vars avfattande av denne konung år 1441 hade uppdragits åt ärkebiskop Nils Ragvaldsson; samma

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=