RB 16

288 Den följande flocken innehåller däremot ett köpeavtal: Vi har så mält med vår biskop, att han skall ge oss tjänst. Och vi skall köpa det av honom för en örtug.^'* Biskopen skall erhålla sin betalning mot att han varje år kommer till varje fylke och gör allmogen sin tjänst.’^ I övrigt finns i flocken vissa specialbestämmelser. Anmärkningsvärt är att biskopen för sin tjänst får en klumpsumma, och inte specificerad betalning med avseende på hans olika åligganden. När det gäller det tidsmäsiga förhållandet mellan tionde- och köpeavtalet är det helt naturligt, att köpeavtalet uppges vara det äldre. Medan bestämmelsen om tiondet hänförs till kung Magnus*" tillskrivs flocken omtjänsteköp det skikt, som mäldes redan av kung Olav.**’ Enligt GltL I, 11 utgår särskild avgift till biskopen för kyrkovig- ' ning, trots att biskopstiondet enligt I, 8 redan var infört.*' Parallelliteten med vissa svenska lagar är tydlig: De lagar, där biskopstiondet visserligen existerar, men kyrkovigningen ännu skall köpas.*** Enligt andra svenska lagar ingår även denna vigning i biskopens tiondeförrättningar. I GltL står köpeavtalet helt oförmedlat vid sidan av den senare tiondeöverenskommelsen. Några försök till sammanjämkning har inte gjorts, utan flockarna hänförs till olika skikt inomkristenrätten. Sverres kristenrätt har samma system och tycks bygga direkt på GltL. Också hos Sverre finns köpeavtal**’ och tiondeavtal-*’ med biskopen oförmedlat bredvid varandra. I EidstL, BgtL och FrtL har tiondebestämmelserna i stort sett un danträngt köpeavtalen. I vissa fall, t.ex. vid kyrkans orenande-’, kan fortfarande särskild vigningsavgift utgå till biskopen. Böndernas gengärd kvarstår också. Till största delen har emellertid bestämmelserna om biskopens tjänst och hans ersättning härför uppgått i tiondeavtal. I det danska lagmaterialet är det bara SkKk och SjällKk som Nedan c. GltL I, 9: ”En ver hafum sva ma:It vi(S biscop värn. at hann seal oss Lionosto veita. En ver scolom |)at at hanom knupa a:rtOi; firi. .xl. nevia innan laga varra.” Cf ovan. '■* Ibm: ”En biscop seal l)at fe sva ofirlase at hann seal koma i fylki hvert .xii. manattom. oe veita monnom |)a [)ionosto er til byriar.” GltL I, 8: ”Magnus einn mslte l»etta.” '* GltL I, 9: ”Olafr einn mxlte l)etta.” Cf ovan 111 2 e. *' GltL L 11: vixlu a kaupa at biseope. aller fylkismenn.” Bestämmelsen avser alltså fylkeskyrka. Cf I, 14. Tex VgL I Kk 2, 5, 13, VgL II Kk 4. 6. Cf nedan e. Sverre 8, 16. -® Ibm 7. Cf ovan 3 c. Se dock EidstL I, 31 —nedan e med not 11.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYyNDk=